최신 기사 추천 기사 연재 기사 마빡 리스트






편집부 주


아래의 내용은 이른바 테러방지법안과 영문 번역으로

프리랜서 번역가가 개인 시간과 노력을 들여 작성한 내용임을 

알려드립니다.


다른 법안들의 번역과 달리 

법안 작성자(발의자)에게 내용을 확인하는 과정이 없었기 때문에 

뉘앙스나 관련기구 명칭이 

작성자(발의자)의 의도와 다소 차이가 날 수 있습니다.

 





국민보호와 공공안전을 위한 테러방지법안

Bill on Anti-Terrorism for the Protection of Citizens and Public Security 

 



제1장 총칙

CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS


제1조 (목적)


이 법은 테러의 예방 및 대응 활동 등에 관하여 필요한 사항과 테러로 인한 피해보전 등을 규정함으로써 테러로부터 국민 의 생명과 재산을 보호하고 국가 및 공공의 안전을 확보하는 것을 목적으로 한다.


Article 1 (Purpose) 


The purpose of this Act (Bill) is to protect the life and property of citizens and secure national and public security by prescribing necessary matters concerning the prevention of terrorism and counter-terrorism activities  




제2조 (정의)


이 법에서 사용하는 용어의 정의는 다음과 같다.


① "테러"란 다음 각 목의 어느 하나에 해당하는 행위로서 국가 안보 또는 국민의 안전을 위태롭게 하는 행위를 말한다.


가. 국가·지방자치단체 또는 외국정부(외국지방자치단체와 조약 또는 그 밖의 국제적인 협약에 따라 설립된 국제기구를 포함한 다)의 권한행사를 방해하거나 의무 없는 일을 하게 할 목적 또는 공중을 협박할 목적으로 사람을 살해하거나 사람의 신체를 상해하여 생명에 대한 위험을 발생하게 하는 행위 또는 사람을 체포·감금·약취·유인하거나 인질로 삼는 행위


나. 항공기(「항공법」제2조 제1호의 항공기를 말한다. 이하 이 목에서 같다)와 관련된 다음 각각의 어느 하나에 해당하는 행위


1) 운항중(「항공보안법」제2조 제1호의 운항중을 말한다. 이하 이 목에서 같다)인 항공기를 추락시키거나 전복·파괴하는 행위,그 밖에 운항중인 항공기의 안전을 해칠 만한 손괴를 가하는 행위


2) 폭행이나 협박,그 밖의 방법으로 운항중인 항공기를 강탈하거나 항공기의 운항을 강제하는 행위


3) 항공기의 운항과 관련된 항공시설을 손괴하거나 조작을 방해 하여 항공기의 안전운항에 위해를 가하는 행위


다. 선박(「선박 및 해상구조물에 대한 위해행위의 처벌 등에 관한 법률」제2조 제1호 본문의 선박을 말한다. 이하 이 목에서같다)또는 해상구조물(같은 법 제2조 제5호의 해상구조물을 말한다. 이하 이 목에서 같다)과 관련된 다음 각각의 어느 하나에해당하는 행위


1) 운항(같은 법 제2조 제2호의 운항을 말한다. 이하 이 목에서같다)중인 선박 또는 해상구조물을 파괴하거나,그 안전을 위태롭게 할 만한 정도의 손상을 가하는 행위(운항 중인 선박이나 해상구조물에 실려 있는 화물에 손상을 가하는 행위를 포함한다)


2) 폭행이나 협박,그 밖의 방법으로 운항 중인 선박 또는 해상 구조물을 강탈하거나 선박의 운항을 강제하는 행위 


3) 운항 중인 선박의 안전을 위태롭게 하기 위하여 그 선박 운항과 관련된 기기·시설을 파괴 또는 중대한 손상을 가하거나 기능장애 상태를 야기하는 행위


라. 사망·중상해 또는 중대한 물적 손상을 유발하도록 제작되거나 그러한 위력을 가진 생화학·폭발성·소이성(燒夷性)무기나 장치를 다음 각각의 어느 하나에 해당하는 차량 또는 시설에 배치 또는 폭발시키거나 그 밖의 방법으로 이를 사용하는 행위


1) 기차·전차·자동차 등 사람 또는 물건의 운송에 이용되는 차량으로서 공중이 이용하는 차량


2) 1)에 해당하는 차량의 운행을 위하여 이용되는 시설 또는 도로, 공원, 역, 그 밖에 공중이 이용하는 시설 


3) 전기나 가스를 공급하기 위한 시설,공중의 음용수를 공급하는 수도,그 밖의 시설 및 전기통신을 이용하기 위한 시설로서 공용으로 제공되거나 공중이 이용하는 시설


4) 석유,가연성 가스,석탄,그 밖의 연료 등의 원료가 되는 물질을 제조 또는 정제하거나 연료로 만들기 위하여 처리·수송또는 저장하는 시설


5) 공중이 출입할 수 있는 건조물·항공기·선박으로서 1)부터 4)까지에 해당하는 것을 제외한 시설


마. 핵물질(「원자력시설 등의 방호 및 방사능방재대책법」제2조 제1호의 핵물질을 말한다. 이하 이 목에서 같다), 방사성물질 (「원자력안전법」제2조 제5호의 방사성물질을 말한다. 이하 이목에서 같다)또는 원자력시설(「원자력시설 등의 방호 및 방사능방재대책법」제2조 제2호의 원자력시설을 말한다. 이하 이목에서 같다)과 관련된 다음 각각의 어느 하나에 해당하는 행위


1) 원자로를 파괴하여 사람의 생명·신체 또는 재산을 해하거나 그 밖에 공공의 안전을 위태롭게 하는 행위


2) 방사성물질 등과 원자로 및 관계 시설, 핵연료주기시설 또는 방사선발생장치를 부당하게 조작하여 사람의 생명이나 신체에 위험을 가하는 행위


3) 핵물질을 수수·소지·소유·보관·사용·운반·개조·처분 또는 분산하는 행위


4) 핵물질이나 원자력시설을 파괴·손상 또는 그 원인을 제공하거나 원자력시설의 정상적인 운전을 방해하여 방사성물질을 배출하거나 방사선을 노출하는 행위


② "테러단체"란 테러를 목적으로 하는 국내외의 결사 또는 집단으로서 UN에서 테러단체로 지정한 단체와 제10조 제3항제3호에 따라 지정된 단체를 말한다.


③ "외국인테러전투원"이란 테러를 실행·계획·준비하거나 테러에 참가할 목적으로 국적국이 아닌 국가의 테러단체에 가입하거나 가입하려는 내·외국인을 말한다.


④ "테러자금"이란「공중 등 협박목적 및 대량살상무기확산을 위한 자금조달행위의 금지에 관한 법률」제2조 제1호에서 규정한 "공중 등 협박목적을 위한 자금"을 말한다.


⑤ "대테러활동"이란 제1호 "테러"관련 정보의 수집,테러혐의자의 관리,테러에 이용될 수 있는 위험물질 등 테러수단의 안전관리, 인원·시설·장비의 보호,국제행사의 안전확보,테러위협에의 대응 및 무력진압 등 테러예방과 대응에 관한 제반 활동을 말한다.


⑥ "관계기관"이란 대테러활동을 수행하는 중앙행정기관과 그 특별 지방행정기관,부속기관 및 산하단체,지방자치단체,국고 및 지방 재정을 지원받는 공공단체를 말한다.


⑦ "대테러조사"란 「행정조사기본법」제2조에 준하여 대테러 정책 을 결정하거나 직무를 수행하는 데 필요한 정보나 자료를 수집하기 위하여 현장조사·문서열람·시료채취 등을 하거나 조사대상자에 게 보고요구·자료제출 요구 및 출석·진술요구를 행하는 활동을 말한다.


Article 2 (Definitions) 


The definitions of terms used in this Act shall be as follow:


(1) The term "terrorism" means an act threatens the national security and safety of citizens falling under any of the following items: 


1. Murdering another or injuring human body to the degree to endanger the life, or arresting,  confining, abducting, enticing another or taking hostage with intent to interfere with the State,  a local government or a foreign government (including a foreign local government or international organization established by a treaty or other international convention) in exercising its rights or to force it to perform a non-obligatory act or threaten the public; 


2. Any of the following acts related to an aircraft (referring to an "aircraft" as defined in Article 2 (1) of the Aviation Act; the same shall apply hereinafter): 


a. Crashing, turning over or destroying an aircraft in flight (referring to "in flight" as defined in Article 2 (1) of the Aviation Safety and Security Act; the same shall apply hereinafter) or causing damage to the degree to threat the safety of an aircraft in flight; 


b. Hijacking an aircraft or forcing its flight by means of violence, intimidation or other means; and


c. Impeding the safe flight of an aircraft by causing damage to aviation facilities related to the flight of an aircraft or by impeding the operation of such aviation facilities;  


3. Any of the following acts related to a ship (referring to a "ship" as defined in Article 2 (1) of the Act on Punishment for Damaging Ships and Sea Structures; the same shall apply hereinafter) or marine structure (referring a marine structure as defined in Article 2 (5) of the same Act): 


a. Destroying a ship or marine structure in operation or causing damage to the degree to threat endanger the safety of the ship or marine structure (including an act that inflicts damage to the cargo loaded on a ship or marine structure); 


b. Seizing a ship or marine structure in operation by violence, threat or any other means or forcing to operate the ship; and


c. Destroying, causing serious damage or causing the malfunction of any equipment or facility related to the operation of a ship with intent to endanger the safety of the ship in operation;  


4. Loading or exploding explosives or incendiary arms or devices, which were produced or are powerful enough to kill, critically injure or cause major damage, or using them in other ways on any of the following vehicles or facilities:  


a. Public vehicles used for transporting humans or goods such as trains, streetcars, automobile, etc.;  

b. Facilities used for vehicle traffic falling under subparagraph (a), or roads, parks, stations or other public facilities;  


c. Facilities to supply electricity or gas, facilities to supply drinking water for the public, or other facilities or facilities for telecommunications provided to or used by the public;  


d. Processing, transporting or storing facilities to produce, refine raw materials of petroleum, flammable gas, coal or other fuel, or process them into fuel; and


e. Structures, aircraft or ships, which the public may access, excluding facilities mentioned in subparagraphs (a) through (d).   


5. Any of the following acts related to nuclear materials (referring to "nuclear materials" as defined in Article 2 (1) of the Act on Measures for the Protection of Nuclear Facilities, etc. and Prevention of Disasters Act; the same shall apply hereinafter), radioactive material (referring to a "radioactive material" as defined in Article 2 (5) of the Nuclear Safety Act; the same shall apply hereinafter);  and a nuclear facility (referring to a "nuclear facility" as defined in Article 2 (2) of the Act on Measures for the Protection of Nuclear Facilities, etc. and Prevention of Disasters Act; the same shall apply hereinafter):  


a. Destroying a nuclear reactor and damaging human life, body or property, or endangering public safety; 


b. Causing danger to human life or body by improperly manipulating radioactive material, etc., a nuclear reactor and related facilities, nuclear fuel cycle facilities or radiation generating device;  


c. Accepting, carrying, possessing, keeping, using, transporting, remodeling, disposing or dispersing nuclear materials; and


d. Destroying or damaging nuclear materials or a nuclear facility, or causing such, or interfering with the normal operation of a nuclear facility, resulting in discharge of radioactive materials or radiation leak.  


(2) The term "terrorist group" means a domestic or foreign organization or group for terrorism, which were designated as a terrorist group by the UN and under Article 10 (3) 3. 

 

(3) The term "foreign terrorist fighter" means a Korean and foreign national who has joined or intends to join a terrorist group in a State of which he/she is not a national with intend to commit, plan or make preparation for terrorism, or engage in terrorism. 


(4) The term "Funds for terrorism" means "funds for terrorism against the public" prescribed in Article 2 (1) of the Act on Prohibition against the Finance of Terrorism. 


(5) The term "counter-terrorism activity" means activities related to terrorism prevention and response to the threat of terrorism, including collection of information related to "terrorism" under paragraph (1), management of terrorism suspects, safety control of terrorism means such as a dangerous material which may be used for terrorism, protection of human resources, installations and equipment, staff, ensuring of the security for an international event, response to terrorist threat, armed repression, etc.   


(6) The term "relevant agencies" means a central administrative agency performing counter-terrorism activities, its special local administrative agency, affiliated institution and organization, local government and public entities funded by the state and a local government.  


(7) The term "counter-terrorism investigation" means any activity performed to gather information and materials necessary to make decision on counter-terrorism policy or perform duties such as conducting field investigations, file inspections, sampling etc., or requiring a person subject to investigation to make reports, submit materials or be present to give statements under Article 2 of the Framework Act on Administrative Investigations.   




제3조 (국가 및 지방자치단체의 책무)


① 국가 및 지방자치단체는 테러로부터 국민의 생명·신체 및 재산을 보호하기 위하여 테러의 예방과 대응에 필요한 제도와 여건을 조성하고 대책을 수립하여 이를 시행 하여야 한다.


② 국가 및 지방자치단체는 제1항의 대책을 강구함에 있어 국민의 기본적 인권이 침해당하지 아니하도록 최선의 노력을 하여야 한다.


Article 3 (Duty of the State and Local Governments) 


(1) The State and local governments shall set systems and conditions necessary for terrorism prevention and response to terrorism in order to protect human life, body or property from terrorism, and establish and implement counter-measures.  


(2) The State and local government shall endeavor to ensure that the basic human right of its citizens is not violated when devising measures under paragraph (1).   




제4조 (다른 법률과의 관계)


이 법은 대테러활동에 관하여 다른 법률에 우선하여 적용한다.


Article 4 (Relations to Other Acts) 


This Act shall prevail other acts in relation to counter-terrorism activities.  




제5조 (국가대테러기본계획의 수립)


① 정부는 제1조의 목적을 달성하기 위하여 필요한 국가대테러기본계획(이하 "기본계획"이라 한다)을 5년마다 수립·시행하여야 한다.


② 기본계획에는 다음 각 호의 사항이 포함되어야 한다.


1. 기본계획의 추진목표 및 방향


2. 대테러활동 기구 구성에 관한 사항


3. 테러위협에 대처하기 위한 장비의 확충·개량 및 점검 등에 관한 사항


4. 관계기관간 대테러활동 협조 요청에 관한 사항


5.국가차원의 대테러활동 법령의 정비 및 제도개선에 관한 사항


6.전문 인력의 양성·교육훈련 및 연구에 관한 사항


7.국제사회와 대테러 공조를 위한 이행 사항


8.그 밖에 테러예방 및 대응에 관하여 필요한 사항


③ 정부는 기본계획을 수립한 때에는 특별시장·특별자치시장·광역시 장·도지사·특별자치도지사(이하 "시·도지사"라 한다),시장·군수·구청 장(자치구의 구청장을 말한다. 이하 같다)에게 통지하여야 한다.


④ 정부는 기본계획을 수립한 때에는 지체 없이 국회에 보고하여야 한다. 기본계획을 수정한 경우에도 또한 같다.


⑤ 그 밖에 기본계획 수립의 절차·방법 등에 관한 사항은 대통령령 으로 정한다.


Article 5 (Formulation of National Master Plan for Counter-Terrorism)


(1) The Government shall formulate and implement a national master plan for counter-terrorism (hereinafter referred to as a "master plan") every five years in order to achieve the purpose defined in Article 1.  


(2) The master plan shall include:  


1. Goals and directions; 


2. Matters concerning the formation of a counter-terrorist organization;  


3. Matters concerning the expansion, improvement and inspection of equipment, etc. to cope with the threat of terrorism;  


4. Matters concerning a request for cooperation on counter-terrorism activities between relevant agencies; 


5. Matters concerning the modification of laws and regulations on counter-terrorism activities and institutional improvement at the national level;  


6. Matters concerning the cultivation, education and training of professional manpower and research;  


7. Matters to be implemented for counter-terrorism cooperation with international community; and 


8. Other matters concerning terrorism prevention and response to terrorism.  


(3) Where the State formulates a master plan, it shall notify it to Special Metropolitan City Major, Metropolitan City Major and Do governor (hereinafter referred to as the "City Mayor/Do governor"), and the head of Si/Gun/Gu (referring to the head of autonomous Gu; the same shall apply hereinafter). 


(4) Where the State formulates a master plan, it shall immediately report it to the National Assembly. The same shall apply in case where the master plan is amended. 


(5) Matters concerning the procedure and method to formulate the master plan shall be prescribed by Presidential Decree.




제6조 (지역테러예방계획의 수립)


시·도지사,시장·군수·구청장은 기본 계획에 따라 관할 지역에 관한 자체 지역테러예방계획을 수립·시행하여야 한다.  


Article 6 (Formulation of the Local Terrorism Prevention Plan) 


City Mayor, Do governor and the head of Si/Gun/Gu shall formulate and implement own local terrorism prevention plan for their administrative district concerned in accordance with the master plan.




제7조 (점검 및 보고)


① 국가정보원장(이하 "국정원장"이라 한다)은 전반적인 테러 예방 및 대응 등 국가대테러업무 수행실태를 점검·평가하고 중요사항에 대한 보고서를 국회 정보위원회에 제출하여야 한다.


② 제1항의 규정에 따른 점검 및 보고는 관련 기관별로 구체적으로 이루어져야 한다.


Article 7 (Inspection and Report) 


(1) The Director of the National Intelligence Service (hereinafter referred to as the "Director of NIS") shall inspect and evaluate the condition of national counter-terrorism performance, including terrorism prevention and response to terrorism, etc., and submit a report concerning important matters to the Information Committee of the National Assembly. 


(2) Inspection and report under the provision of paragraph (1) shall be made in a detailed manner by relevant agencies.  




제2장 테러대책기구

CHAPTER 2 COUNTER-TERRORISM ORGANIZATION


제8조 (국가테러대책회의)


① 대테러활동에 관한 정책의 중요사항을 심의·의결하기 위하여 대통령 소속하에 국가테러대책회의(이하 "대책 회의"라 한다)를 둔다.


② 대책회의의 의장은 국무총리가 되고 위원은 관계기관의 장 중 대통령령으로 정하는 자로 한다.


③ 대책회의는 다음 각 호의 사항을 심의·의결한다.


1. 대테러활동에 관한 국가의 정책 수립 및 평가


2. 국가 대테러 기본계획 등 중요 중장기 대책 추진사항


3. 관계기관의 대테러활동 역할 분담·조정이 필요한 사항


4. 기타 의장 또는 이 법에서 규정한 테러대책 상임위원장이 대책회의에서 심의·의결할 필요가 있다고 제의하는 사항


④ 그 밖에 대책회의의 구성·운영 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 8 (National Counter-terrorism Council) 


(1) National Counter-terrorism Council (hereinafter referred to as the "Counter-terrorism Council") shall be established under the control of the President in order to deliberate and decide on important matters concerning policies related to counter-terrorism activities. 

 

(2) The Prime Minister shall chair the Counter-terrorism Council, and members shall be any heads of relevant agencies prescribed by Presidential Decree.  


(3) The Counter-terrorism Council shall deliberate and decide on the following matters:  


1. Formulation and evaluation of the national policy concerning counter-terrorism activities; 


2. Implementation of mid-and long-term measures such as the master plan, etc.; 


3. Matters requiring the assignment and adjustment of roles of relevant agencies in counter-terrorism activities; and  


4. Other matters that the chairperson or the chairman of the Standing Committee on Counter-terrorism prescribed by this Act proposes to deliberate and decide on at the Counter-terrorism Council.  


(4) Other necessary matters concerning the formation and operation of the Counter-terrorism Council shall be prescribed by Presidential Decree.  




제9조 (대책회의 의장 감독권)


① 대책회의의 의장은 대테러활동과 관련하여 대통령의 명을 받아 각 중앙행정기관의 장을 지휘·감독 한다.


② 제1항의 대책회의 의장의 지휘·감독권을 보좌하기 위하여 대테러업무 조정관 1명을 두고,조정관은 정무직으로 한다.


③ 제1항 및 제2항의 규정에 따른 세부 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 9 (Chairperson’s Supervisory Authority) 


(1) The Chairperson shall instruct and supervise the head of each central administrative agency with regard to counter-terrorism activities under orders from the President:


(2) The Counter-terrorism Council shall have a Counter-terrorism Coordinator to assist chairperson’s right to instruct and supervise under paragraph (1) and he/she shall be a public official in political service.  


(3) Detailed matters under the provisions of paragraph (1) and (2) shall be prescribed by Presidential Decree.  




제10조 (테러대책상임위원회)


① 대책회의 소관사항 중 신속한 결정이 필요하거나 대책회의의 위임사항을 처리하기 위하여 대책회의 소속 하에 테러대책상임위원회(이하 "상임위원회"라 한다)를 둔다.


② 상임위원회 위원장은 국정원장이 되고 상임위원회 위원은 대책 회의 위원 중에서 대통령령이 정하는 자로 한다.


③ 상임위원회는 다음 각 호의 사항을 소관으로 한다.


1. 국가 대테러활동 중요사항 평가 및 개선사항 협조·조정


2. 테러사건 발생시 정부의 대응방향 결정


3. 테러단체의 지정 및 해제


4. 우리나라에 대한 테러자행 인물·단체 및 지원·모의한 자에 대한 제재


5.대테러특공대의 지정 또는 설치


6.그 밖에 대책회의에서 위임한 사항 및 심의·의결한 사항


④ 상임위원회의 구성·운영 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 10 (Standing Committee on Counter-Terrorism) 


(1) A Standing Committee on Counter-terrorism (hereinafter referred to as the "Standing Committee) shall be established under the control of the Counter-terrorism Council in case where it is necessary to make a swift decision on matters under the control of the Counter-terrorism Council or to handle its delegated matters.  


(2) The Director of NIS shall chair the Standing Committee, and members shall be any member of the Counter-terrorism Council who is prescribed by Presidential Decree. 


(3) Any of the following matters shall fall under the jurisdiction of the Standing Committee: 


1. Evaluation of important matters concerning national counter-terrorism activities, and cooperation and adjustment of matters to be improved;  


2. Decision on the Government’s direction of response to a terrorist attack;  


3. Designation of a terrorist group and lifting of such designation; 


4. Disciplinary measures for a person or an organization committed terrorism in Korea or a person who has assisted and plotted such terrorism;  


5. Designation or formation of a special operations and counter-terrorism unit; and


6. Other matters delegated, deliberated and decided by the Counter-terrorism Council. 


(4) Necessary matters concerning the formation and operation of the Standing Committee, etc. shall be prescribed by Presidential Decree. 




제11조 (테러통합대응센터)


① 대테러활동과 관련하여 다음 각 호의 사항을 수행하기 위하여 국정원장 소속하에 테러통합대응센터를 둔다.


1. 국내외 테러관련 정보의 수집·분석·작성 및 배포


2. 국내외 테러관련 정보의 통합관리 및 상황 전파


3. 테러위험 징후 평가 및 테러경보 발령


4. 국가 대테러활동 관련 임무분담 및 협조사항 실무 조정


5. 장단기 국가대테러활동 지침 작성 배포


6. 테러위험 인물에 대한 추적 및 대테러조사(이하 "조사"라 한다)


7. 국가 중요행사 대테러안전대책 수립 시행


8. 대책회의·상임위원회의 회의 및 운영에 필요한 사무의 처리


9. 외국 정보기관과의 대테러활동 정보협력


10. 그 밖에 대책회의·상임위원회에서 심의·의결한 사항


② 테러통합대응센터의 장은 국정원장의 제청에 의하여 대통령이 임명한다.


③ 테러통합대응센터는 국가정보원 직원 및 관계기관의 공무원으로 구성하되 그 조직 및 정원은 대통령의 승인을 얻어 국정원장이 정한다. 다만,파견공무원의 정원에 관하여는 미리 해당 파견공무원이 소속된 중앙행정기관의 장과 협의하여야 한다.


④ 테러통합대응센터의 조직·정원 및 소속 직원의 인적사항은 이를 공개하지 아니할 수 있다.


⑤ 테러통합대응센터의 장은 상임위원회의 운영을 지원하기 위하여 관계기관의 공무원으로 구성되는 대테러실무회의를 구성·운영할 수 있다.


⑥ 테러통합대응센터의 장은 공항·항만 또는 대통령령이 정하는 특정지역 안에서의 대테러활동에 관한 사항을 협의하기 위하여 관계기관의 공무원으로 구성되는 대테러보안협의회를 구성·운영하거나, 다른 공무원으로 하여금 운영하게 할 수 있다.


⑦ 제5항 및 제6항의 규정에 따른 대테러실무회의 및 대테러보안협의회의 설치·구성 및 운영에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 11 (Integrated Counter-terrorism Center) 


(1) The Integrated Counter-terrorism Center shall be established under the control of the Director of NIS to perform each of the following matters concerning counter-terrorism: 


1. Collection, analysis, preparation and distribution of information on terrorism at home and abroad; 


2. Integrated management of information on terrorism at home and abroad and dissemination of circumstances;  


3. Assessment of signs of terrorism and issuance of terror alerts;  


4. Assignment of responsibilities concerning national counter-terrorism activities and coordination of tasks on matters to be cooperated; and


5. Preparation and distribution of short-and long-term national guidelines for counter-terrorism activities; 

 

6. Tracking and counter-terrorism investigation (hereinafter referred to as an "investigation") on a suspected terrorist;   


7. Establishment and implementation safety measures against terrorism for national events;  


8. Handling affairs necessary for the meetings and operations of the Counter-terrorism Council and the Standing Committee;  


9. Intelligence cooperation on counter-terrorism activities with foreign intelligence agencies; and


10. Other matters deliberated and decided by the Counter-terrorism Council and the Standing Committee. 

 

(2) The head of the Integrated Counter-terrorism Center shall be appointed by the President upon the recommendation of the Director of NIS.  


(3) The Integrated Counter-terrorism Center shall consist of staff of NIS and public officials from relevant agencies, and its structure and the number of public officials shall be determined by the Director of NIS after obtaining approval from the President: Provided, That he/she shall consult in advance about the number of dispatched public officials with the head of a central administrative agency of such public officials.  

 

(4) The Counter-terrorism Center may not disclose its structure, number of its employees and personal information of such employees.  


(5) The head of the Integrated Counter-terrorism Center may form and operate a counter-terrorism working group consisting of public officials from relevant agencies to assist the operation of the Standing Committee.  


(6) The head of the Integrated Counter-terrorism Center) may form and operate a counter-terrorism security council, which consist of public officials from relevant agencies, to consult about matters concerning counter-terrorism activities in an airport and port, or a certain area prescribed by Presidential Decree or he/she may have other public official operate such council.  


(7) Matters necessary for the establishment and operation of the counter-terrorism working group and the counter-terrorism security council under paragraph (5) and (6) shall be prescribed by Presidential Decree.




제12조 (테러사건대책본부 등의 설치·운영)


① 대통령령으로 정하는 관계기관의 장은 국내외에서 테러가 발생하거나 발생이 예상되는 경우 테러현장에서의 대테러활동을 지휘·조정하기 위하여 테러사건대책본부(이하 "대책본부"라 한다)를 설치·운영한다. 다만,동일사건에 대하여 2개 이상의 대책본부가 관련되는 경우에는 상임위원회가 대책본부를 설치할 기관을 지정한다.


② 제1항의 규정에 따른 대책본부 및 현장지휘본부·협상팀 등 테러사건 대응조직의 설치·구성 및 운영에 관하여 필요한 사항은 대통령 령으로 정한다.


Article 12 (Establishment and Operation of Counter-terrorism Response Headquarters, etc.) 


(1) Where a terrorist attack occurs at home and abroad or where such case is expected to happen, the head of a relevant agency prescribed by the Presidential Decree shall form and operate a counter-terrorist response headquarters (hereinafter referred to as the "Response HQ") to command and control counter-terrorism activities at the site of such terrorism: Provided, That the Standing Committee shall designate the agency to form a Response HQ where two or more Response HQs are involved in the same case. 


(2) Matters necessary for the establishment and operation of a counter-terrorism system, including the Response HQ in accordance with paragraph (1), a control tower, a negotiation team, etc. shall be prescribed by Presidential Decree.  




제3장 대테러활동 방법 및 절차

CHAPTER 3 METHOD AND PROCEDURE FOR COUNTER-TERRORISM ACTIVITIES


제13조 (테러정보의 통합관리)


① 테러통합대응센터의 장은 국내외에서 국가의 안전이나 국민의 생명과 재산을 침해할 수 있는 테러의 위협 또는 그 징후 등을 통합 관리할 수 있는 체계를 유지하여야 한다.


② 관계기관의 장은 제1항의 규정에 따른 테러의 위협 또는 그 징후를 안 때에는 이를 지체 없이 테러통합대응센터의 장에게 통보하여야 한다.


Article 13 (Integrated Management of Terrorism Information) 


(1) The head of the Integrated Counter-terrorism Center) shall maintain a system which ensures integrated management of any threat of terrorism or such signs that may risk national security, or the life or property of its citizens at home and abroad.  


(2) Where the head of relevant agencies realizes any threat or sign of terrorism under the provision of paragraph (1), he/she shall immediately notify it to the head of the Integrated Counter-terrorism Center.  




제14조 (테러경보의 발령)


① 테러통합대응센터의 장은 테러위험 징후가 있거나 위험요인이 증가할 경우 전국 또는 지역을 특정하여 상임위원장에 보고 후에 테러경보를 발령한다.


② 관계기관은 제1항의 규정에 따른 테러경보에 의하여 테러의 발생을 예방하거나 그 피해를 최소화할 수 있는 필요한 조치를 취하여야 하며,해당지역 체류자 또는 출입자는 이에 협조하여야 한다.


③ 테러경보의 단계,발령 절차 및 관계기관의 조치와 관련하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 14 (Issuance of Terror Alerts) 


(1) Where there is any sign of terrorism or growing risk of terrorism, the head of the Integrated Counter-terrorism Center shall specify the entire country or a certain area concerned and issue terror alerts after reporting it to the chairman of the Standing Committee. 


(2) Relevant agencies shall take necessary measures to prevent terrorist attack from occurring through the issuance of terror alerts and minimize the damage under the provision of paragraph (1), and residents or visitors to the areas concerned shall cooperate.  


(3) Matters concerning the alert level, issuing procedure and steps taken by relevant agencies shall be prescribed by Presidential Decree.   




제15조 (테러단체의 지정)


① 테러통합대응센터의 장은 테러를 실행한국내·해외의 집단 또는 결사에 대하여 상임위원회에 테러단체 지정·해제를 건의 할 수 있다.


② 테러단체의 지정·공고·해제 및 이의제기 절차 등은 대통령령으로 정한다.


Article 15 (Designation of a Terrorist Group) 


(1) The head of the Integrated Counter-terrorism Center may propose the Standing Committee to designate a domestic or foreign organization or a group as a terrorist group and to lift such designation. 


(2) Designation, notification, lifting of a terrorist group and appeal procedure, etc. shall be prescribed by Presidential Decree.  




제16조 (테러위험인물에 대한 정보수집 등)


① 테러통합대응센터의 장은 테러단체의 구성원 또는 테러기도 및 지원자로 의심할 만한 상당한 이유가 있는 자에 대하여 출입국·금융거래 및 통신이용 등 관련 정보를 수집·조사할 수 있다. 이 경우 출입국·금융거래 및 통신이용 관련 정보의 수집·조사에 있어서는 「출입국관리법」,「특정금융거래정보의 보고 및 이용 등에 관한 법률」,「통신비밀보호법」의 절차에 따른다.


② 테러통합대응센터의 장은 제1항의 규정에 따른 정보 수집·조사 및 분석의 결과 테러를 할 우려가 있다고 판단되는 내·외국인과 테러단체 구성원에 대하여 법무부장관에게 출입국 규제를 요청할 수있다.


③ 테러통합대응센터의 장은 제1항의 규정에 따른 정보 수집·조사 및 분석의 결과 테러에 이용되었거나 이용될 가능성이 있는 외국환 거래에 대해 지급정지 등의 조치를 취하도록 기획재정부장관에게 요청할 수 있다.


④ 테러통합대응센터의 장은 제1항 내지 제3항의 규정에 따른 조치를 요청할 때에는 관계기관의 장에게 사유와 기간 등을 명시하여 서면으로 하여야 한다. 다만,긴급을 요할 때에는 전화 또는 전산망 을 통하여 약식으로 설명하고 서면으로 통보할 수 있다.


Article 16 (Collection of Information on a Suspected Terrorist, etc.) 


(1) Where there are good grounds for suspecting a person to be a member of a terrorist group or to attempt to commit terrorism and to volunteer to such attempt, the head of the Integrated Counter-terrorism Center may collect and investigate information on his/her entry and departure, financial transaction, use of communications services. In such case, the collection and investigation of information on entry and departure, financial transaction and use of communications services shall be in accordance with the procedures off the Immigration Control Act, the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction Information and the Protection of Communications Secrets Act.  


(2) Where it is deemed, according to the result of collection, investigation and analysis of information under paragraph (1), that a Korean and foreign national or a member of a terrorist group is likely to commit terrorism the head of the Integrated Counter-terrorism Center may request the Minister of Justice to prohibit his/her entry and departure.


(3) Where it is deemed, according to the result of collection, investigation and analysis of information under paragraph (1), that a foreign exchange transaction has been used to commit terrorism or is likely to be used to commit terrorism, the head of the Integrated Counter-terrorism Center may request the Minister of Strategy and Finance to take actions such as suspension of payment.   


(4) Where the head of the Integrated Counter-terrorism Center request any head of relevant agencies to take actions under paragraph (1) or (3), he/she shall, in writing, specify the reason, period, etc.: Provided, That if there is an urgent need, he/she may make a brief explanation via telephone or computer network before a written notice.  




제17조 (테러예방대책 및 안전관리대책의 수립)


① 관계기관의 장은 제5조의 규정에 따라 수립된 국가대테러기본계획에 의거 대통령령이 정하는 국가중요시설과 많은 사람이 이용하는 시설 및 장비(이하 '테러대상시설'이라 한다)에 대한 테러예방대책과 테러의 수단으로 이용될 수 있는 폭발물·총기류·화생방물질(이하 '테러이용수단'이라 한다)등에 대한 안전관리대책을 수립·지도·감독하여야 한다.


② 관계기관의 장은 제1항의 규정에 의한 수립·지도·감독시 필요한 경우 테러통합대응센터의 장에게 지원을 요청할 수 있다.


③ 제1항의 규정에 의한 테러대상시설과 테러이용수단의 선정기준·절차 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 17 (Establishment of the Terrorism Prevention Measures and Safety Management Measures) 


(1) Heads of relevant agencies shall, in accordance with the master plan established under the provisions of Article 5, establish, instruct and supervise terrorism prevention measures for key national establishments prescribed by Presidential Decree, and facilities and equipment used by many people (hereinafter referred to as "terrorist target facilities) and safety management measures for explosives, guns and CBR substances that may be used as a means of terrorism (hereinafter referred to as "means of terrorism"). 


(2) Heads of relevant agencies may ask the head of the Integrated Counter-terrorism Center for support if deemed necessary to establish, instruct and supervise such measures under paragraph (1). 


(3) Matters concerning the criteria and procedure to designate any terrorist target facilities and means of terrorism under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree safety measures against terrorism for national events;  




제18조 (국가중요행사의 대테러안전대책)


① 관계기관의 장은 국내·외 에서 개최되는 국가 중요행사에 대하여 당해 행사의 특징에 따라 분야별로 대테러안전대책을 수립·시행하여야 한다.


② 테러통합대응센터의 장은 제1항의 규정에 따른 분야별 대테러안전대책을 협의·조정하기 위하여 필요한 경우에 관계기관으로 구성되는 대책기구 또는 조직을 설치·운영할 수 있다.


③ 제2항의 규정에 따른 대책기구의 설치·운영에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 18 (Safety Measures against Terrorism for Major National Events) 


(1) Heads of relevant agencies shall establish and implement sectoral safety measures against terrorism for major national events held at home and abroad, depending upon their characteristics.   


(2) The head of the Integrated Counter-terrorism Center may establish and operation a task force or team consisting of relevant agencies to consult and coordinate sectoral safety measures against terrorism under the provision of paragraph (1), if deemed necessary. 


(3) Matters necessary for the establishment and operation of a task force under paragraph (2) shall be prescribed by Presidential Decree.  




제19조 (테러취약요인 사전제거)


① 제17조 제1항의 규정에 의한 테러대상시설 및 테러이용수단의 소유자 또는 관리자는 보안장비를 설치 하는 등 테러취약요인 제거를 위하여 노력하여야 한다.


② 국가는 제1항의 사업을 수행하는 소유자 또는 관리자에게 필요한 경우 그 비용의 전부 또는 일부를 지원할 수 있다.


③ 제2항의 규정에 따라 지원되는 비용의 대상·기준·방법 및 절차 등 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 19 (Advance Elimination of Vulnerable Factors to Terrorism) 


(1) A person who owns or manage terrorist target facilities and means of terrorism under the provision of Article 17 (1) shall makes efforts to eliminate vulnerable factors to terrorism, including installation of security equipment, etc.   


(2) The State may, if necessary, grant a full or partial subsidy to an owner or manager who makes elimination efforts under paragraph (1).   


(3) Matters concerning the target, criteria, method and procedure for the subsidy granted under paragraph (2) shall be prescribed by Presidential Decree.   




제20조 (테러발생 신고 및 보고체계)


① 테러사건이 발생하거나 테러관련 정보(징후·상황·첩보 등을 포함한다)를 알게 된 자는 지체 없이 테러통합대응센터·지방자치단체·소방관서·경찰관서 또는 인근 군부대 등에 신고하여야 한다.


② 제1항의 규정에 따라 신고를 받은 테러통합대응센터의 장 이외의 기관장은 지체 없이 이를 테러통합대응센터의 장에게 신속히 통보하여야 하며,테러통합대응센터의 장은 통보받은 사항을 다른 관계기관의 장에게 신속히 전파하여야 한다.


③ 국정원장 및 관계 중앙행정기관의 장은 테러 사건을 목격하거나 테러관련 정보(징후·상황·첩보 등을 포함한다)를 알게 된 자가 테러 통합대응센터 등에 신속히 신고할 수 있도록 신고요령을 홍보하여야 한다.


Article 20 (Terrorist Attack Report and Reporting System) 


(1) A person who finds a terrorist attack or information on terrorism (including any sign, status, intelligence, etc.) shall immediately report it to the Integrated Counter-terrorism Center, local governments, fire stations, police offices, nearly military units, etc.  


(2) Any head of organizations in receipt of such report under paragraph (1), except for the head of the Integrated Counter-terrorism Center, shall notify it to the head of the Integrated Counter-terrorism Center, and the head of the Integrated Counter-terrorism Center shall immediately communicate it with other heads of relevant agencies.  


(3) The Director of NIS and heads of relevant central administrative agencies shall promote reporting methods to ensure that a person who has witnessed a terrorist attack or found information on terrorism (including any sign, status, intelligence, etc.) may report it in a swift manner.  




제21조 (합동조사반의 구성 및 운영)


① 테러통합대응센터의 장은 국내·외에서 테러사건이 발생하거나 발생할 우려가 현저한 때에는 예방조치·사건분석 및 사후처리방안의 강구 등을 위하여 관계기관 합동으로 조사반을 편성·운영한다.


② 합동조사반은 관계기관의 대테러활동 담당 실무 전문가로 구성하며,필요한 경우 공공기관·단체 또는 민간의 전문요원을 위촉하여 참여하게 할 수 있다.


③ 테러통합대응센터의 장은 합동조사결과 테러사건 수사에 필요한물증을 확보한 경우,즉시 검찰,경찰 등 수사기관에 관련 자료를 지원하여야 한다.


④ 합동조사반의 구성·운영 등에 관한 세부사항은 대통령령으로 정한다.


Article 21 (Creation and Operation of a Joint Investigation Team) 


(1) Where a terrorist attack has occurred or is highly liked to occur at home and abroad, the head of the Integrated Counter-terrorism Center shall create and operate a joint investigation team, together with relevant agencies for preventive measures, case investigation, follow-up measures, etc.  


(2) The joint investigation team shall consist of working-level officials in charge of counter-terrorism activities from relevant agencies and may appoint specialists from public agencies and organizations or the private sector to join the team.  


(3) Where the head of the Integrated Counter-terrorism Center, as a result of the joint investigation, obtains physical evidence necessary for the investigation on a terrorist attack, he/she shall immediately deliver related information to the investigative authority, including prosecutors and police.  


(4) Detailed matters concerning the creation and operation of the joint investigation team shall prescribed by Presidential Decree.  




제22조 (대테러특공대 운영) 


① 국방부장관·국민안전처장관·경찰청장은상임위원회의 심의를 거쳐 테러진압을 위한 대테러특공대를 지정하거나 설치할 수 있다.


② 대테러특공대가 소속된 기관의 장은 대테러특공대를 테러와 관련하여 출동시킨 경우 이를 지체 없이 상임위원회 위원장에게 통보하여야 한다.


Article 22 (Operation of a Counter-terrorism Unit) 


(1) The Minister of National Defense, the Minister of Public Safety and Security and the chef of the National Police Agency may designate or form a counter-terrorism unit to suppress a terrorist attack through the deliberation of the Standing Committee.  


(2) Where the head of the competent agency orders its counter-terrorism unit to move for terrorism, he/she shall immediately report it to the chairman of the Standing Committee. 




제23조 (테러선동·선전물 긴급 삭제)


① 상임위원회 위원장은 테러를 선전·선동하는 글 또는 그림,상징적 표현물,테러에 이용될 수 있는 폭발물 등 위험물 제조법 등이 인터넷이나 방송·신문,게시판 등을 통해 유포될 경우 관계기관의 장에게 긴급 삭제 또는 중단,감독 등의 협조를 요청할 수 있다.


② 제1항의 협조를 요청받은 관계기관의 장은 지체 없이 필요한 조치를 취하고 그 결과를 상임위원회 위원장에게 통보하여야 한다.


Article 23 (Urgent Removal of Materials Inciting and Propagating Terrorism) 


(1) In case where any text or picture inciting and propagating terrorism, symbolic design, or methods to make dangerous materials, including explosives to be used for terrorism, is circulate the Internet, broadcasting and newspapers, online message boards, etc., the chairman of the Standing Committee may ask the head of organizations concerned for cooperation such as urgent removal, discontinuation, supervision, etc. 

  

(2) The head of organizations concerned in receipt of such cooperation under paragraph (1) shall immediately take necessary actions and notify the result to the chairman of the Standing Committee.  




제24조 (군 병력 등의 지원)


① 대책회의 의장은 경찰만으로는 국가중 요시설과 많은 사람이 이용하는 시설 등을 테러로부터 보호하기 어렵다고 판단되는 급박한 상황의 경우에는 시설의 보호 및 경비에 필요한 최소한의 범위 안에서 군 병력 또는 향토예비군(이하 "군 병력 등"이라 한다)의 지원을 대통령에게 건의할 수 있다.


② 대통령은 제1항의 규정에 따른 건의를 받고 군 병력 등을 지원하고자 하는 때에는 국회에 통보하여야 하며,군 병력 등을 지원한후 국회가 군 병력 등의 철수를 재적의원 과반수의 출석과 출석의원 과반수의 찬성으로 요청한 때에는 지체 없이 이에 응하여야 한다.


③ 제1항의 규정에 따라 지원된 군 병력 등은 국방부장관의 지휘·명령에 따라 시설의 보호 및 경비업무를 수행한다.


Article 24 (Army support, etc.) 


(1) In an urgent case where it is deemed impossible to protect key national establishments, facilities used by many people, etc. from terrorism with only police, the chairperson of the Counter-terrorism Council may make a recommendation to the President to mobilize homeland reserve forces (hereinafter referred to as "reinforcements, etc."), limited to the necessary protection and security of facilities. 


(2) Where the President intends to provide reinforcements, etc. upon the recommendation under paragraph (1), he/she shall notify it to the National Assembly, and where the National Assembly, after providing reinforcements, etc., requests the President to withdraw it with presence of the majority of the Assembly members and a support of a majority of those in attendance, he/she shall immediately comply with it. 

  

(3) The reinforcements, etc. provided under paragraph (1) shall protect and guard facilities following the command and order of the Minister of Defense. 




제25조 (합동수사본부)


① 법무부장관은 테러사건이 발생한 경우 사건분석·채증 등 수사를 위하여 합동수사본부를 설치할 수 있다.


② 합동수사본부는 국방부·국민안전처·대검찰청·경찰청 등 관계기관의 대테러활동 전문 요원,그 밖의 생화학물질조사 전문가,방사능및 핵 방호 전문가 등으로 구성한다.


Article 25 (Joint Investigation Headquarters) 


(1) In case where a terrorist attack occurs, the Minister of Justice may establish a Joint Investigation HQ to perform investigations, including case analysis, evidence collection, etc.  


(2) The Joint Investigation HQ shall consist of public officials in charge of counter-terrorism from relevant agencies, including the Ministry of Defense, the Ministry of Public Safety and Security, the Supreme Prosecutor’s Office, the National Police Agency, etc., experts in investigations of biochemical materials, experts in radioactivity and protection of nuclear materials, etc. 




제26조 (외국인테러전투원에 대한 규제)


① 테러통합대응센터의장은외국인테러전투원으로 출국하려한다고 의심할만한 상당한 이유가 있는 내·외국인에 대하여 일시 출국금지를 법무부장관에게 요청할수 있다.


② 제1항에 따른 일시 출국금지 기간은 90일로 한다. 다만,해외여행 규제를 계속할 필요가 있다고 판단할 상당한 이유가 있는 경우에 테러통합대응센터의 장은 그 사유를 명시하여 연장을 요청할 수 있다.


③ 테러통합대응센터의 장은 외국인테러전투원으로 가담한 후 귀국한 자에 대하여 여권 취소 및 재발급 거부(「여권법」제12조 제3항)를 외교부장관에게 요청할 수 있다.


Article 26 (Regulations on a Foreign Terrorist Fighter) 


(1) The head of the Integrated Counter-terrorism Center may request the Minister of Defense to temporarily prohibit a Korean and foreign national from departing from Korea if he/she is suspected on a plausible ground of departing from Korea as a foreign terrorist fighter. 


(2) The period during which he/she is prohibited from departing from Korea shall be 90days: Provided, That the head of Integrated Counter-terrorism Center may request the extension of such period by specifying the reasons for such extension if there are good grounds to continue to regulate overseas travel. 


(3) The head of the Integrated Counter-terrorism Center may request the Minister of Foreign Affairs to cancel a passport and reject the reissuance of a passport for a person who has return to Korea after working as a foreign terrorist fighter (Article 12 (3) of the Passport Act)  




제4장 테러신고 포상 및 피해 지원

CHAPTER 4 REWARD AND DAMAGE COMPENSATION


제27조 (포상금)


관계기관의 장 또는 테러통합대응센터의 장은 테러의 계획 또는 실행에 관한 사실을 관계기관에 신고하여 테러를 사전에 예방할 수 있게 하였거나,테러에 가담 또는 지원한 자를 신고하거나 체포한 자에 대하여 대통령령이 정하는 바에 따라 포상금을 지급할 수 있다.


Article 27 (Reward) 


Heads of relevant agencies or the head of the Integrated Counter-terrorism Center may give a reward to any person who has reported a terrorism plan or its commitment to relevant agencies so as to prevent such terrorism in advance or any person who has reported a person who has joined or volunteered to terrorism, under the conditions prescribed by Presidential Decree.




제28조 (테러피해의 지원)


① 테러로 인하여 신체 또는 재산의 피해를 입은 국민은 관계기관에 즉시 신고하여야 한다. 다만,인질 등 부득이한 사유로 신고할 수 없을 때에는 법률관계 또는 계약관계에 의하여 보호 의무가 있는 자가 이를 알게 된 때에 즉시 신고하여야 한다.


② 국가 또는 지방자치단체는 제1항의 피해를 입은 자에 대하여 대통령령이 정하는 바에 따라 치료 및 복구에 필요한 비용의 전부 또는 일부를 지원할 수 있다. 다만,「여권법」제17조 제1항 단서에 따른 외교부장관의 허가를 받지 아니하고 방문 및 체류가 금지된 국가 또는 지역을 방문․체류한 자에 대해서는 그러하지 아니하다.


③ 제2항의 규정에 의한 비용의 지원 기준·절차·금액 및 방법 등에관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 28 (Terrorism Damage) 


(1) Any person who has experienced physical and property damage caused by a terrorist attack shall immediately report it to relevant agencies; Provided, That where it is unable to report for unavoidable reasons such as a hostage, etc., a person who has a legal or contractual duty to protect shall report it immediately after he/she find finds it.  


(2) The State and local governments may grant a full or partial subsidy to a person who has been damaged under paragraph (1) for his/her treatment and recovery as prescribed by Presidential Decree: Provided, That this shall not apply a person who has visited without approval from the Minister of Foreign Affairs, or visited or stayed in a country or region notified as a country or region where visits or sojourn is prohibited in accordance with the provision of Article 17 (1) of the Passport Act.   


(3) Necessary matters concerning the criteria for support, procedure, amount, method, etc. under paragraph (2) shall be prescribed by Presidential Decree. 




제29조 (의료지원금)


① 테러로 인하여 신체상의 현저한 피해를 입은 자로서 장기치료를 요하는 자에 대해서는 생활의 정도를 고려하여 의료지원금을 차등 지급할 수 있다. 다만,「여권법」제17조 제1항 단서에 따른 외교부장관의 허가를 받지 아니하고 방문 및 체류가 금지된 국가 또는 지역을 방문·체류한 자에 대해서는 그러하지 아니하다.


② 제1항의 규정에 의한 의료지원금의 지급 기준·절차·금액 및 방법 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 29 (Medical Expenses Support) 


(1) Medical expenses support may be granted to a person who has suffered significant physical damage from a terrorist attack and needs long-term care, on a different scale according to his/her living standard: Provided, That this shall not apply a person who has visited without approval from the Minister of Foreign Affairs, or visited or stayed in a country or region notified as a country or region where visits or sojourn is prohibited in accordance with the provision of Article 17 (1) of the Passport Act.   


(2) Necessary matters concerning the criteria for paying medical expenses support, procedure, amount, method, etc. under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.  




제30조 (특별위로금)


① 테러로 인하여 생명의 피해를 입은 자의 유족또는 신체상의 장애 및 장기치료를 요하는 피해를 입은 자에 대해서는 그 피해의 정도에 따라 등급을 정하여 특별위로금을 지급할수 있다. 다만,「여권법」제17조 제1항 단서에 따른 외교부장관의 허가를 받지 아니하고 방문 및 체류가 금지된 국가 또는 지역을 방문·체류한 자에 대해서는 그러하지 아니하다.


② 제1항의 규정에 의한 특별위로금의 지급 기준·절차·금액 및 방법 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 30 (Special Compensation) 


(1) Special compensation may be granted to the bereaved whose family member has lost his/her life due to a terrorist attack or a person who has suffered physical disorder or damage requiring long-term care by determining grades according to the extent of the damage: Provided, That this shall not apply a person who has visited without approval from the Minister of Foreign Affairs, or visited or stayed in a country or region notified as a country or region where visits or sojourn is prohibited in accordance with the provision of Article 17 (1) of the Passport Act.   


(2) Necessary matters concerning the criteria for paying special compensation, procedure, amount, method, etc. under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.  




제31조 (장례비)


① 테러로 인하여 생명의 피해를 입은 자의 유족에게는 장례비를 지급할 수 있다. 다만,「여권법」제17조 제1항 단서에 따른 외교부장관의 허가를 받지 아니하고 방문 및 체류가 금지된국가 또는 지역을 방문·체류한 자에 대해서는 그러하지 아니하다.


② 제1항의 규정에 의한 장례비의 지급 기준·절차·금액 및 방법 등 에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 31 (Funeral Expenses) 


(1) Funeral expenses may be granted to the bereaved whose family member has lost his/her life due to a terrorist attack: Provided, That this shall not apply a person who has visited without approval from the Minister of Foreign Affairs, or visited or stayed in a country or region notified as a country or region where visits or sojourn is prohibited in accordance with the provision of Article 17 (1) of the Passport Act.   


(2) Necessary matters concerning the criteria for paying funeral expenses, procedure, amount, method, etc. under paragraph (1) shall be prescribed by Presidential Decree.  




제5장 전문인력 양성 및 협력기반 조성

CHAPTER 5 ESTABLISHMENT OF MANPOWER TRAINING AND COOPERATIO BASIS


제32조 (교육·연구의 진흥)


① 관계기관의 장은 소관 사무에 해당하는 대테러활동과 관련된 연구를 진흥하고 전문가 양성을 위하여 필요한 시책을 강구하여야 한다.


② 상임위원회 워원장은 제1항의 규정에 따른 전문 인력의 양성을위하여 대통령령이 정하는 바에 따라 연구소,대학 그 밖에 필요하다고 인정하는 기관을 대테러 전문 인력 양성기관으로 지정할 수있다.


③ 관계기관의 장은 제2항의 규정에 의하여 지정된 대테러 전문 인력 양성기관에 대하여 대통령령이 정하는 바에 따라 그 양성에 필요한 경비의 전부 또는 일부를 부담할 수 있다.


Article 32 (Promotion of Education and Research) 


(1) Heads of relevant agencies shall promote researches on counter-terrorism activities within their jurisdiction and devise measures necessary for manpower training.  


(2) The chairman of the Standing Committee may, in order to train manpower under paragraph (1), designate a research institute, college or other institution, if deemed necessary, as a manpower training institution as prescribed by President Decree. 


(3) Heads of relevant agencies may grant a full or partial subsidy to a counter-terrorism manpower training institution designated in accordance with paragraph (2) for its training of manpower, as prescribed by Presidential Decree.




제33조 (국제협력)


관계기관의 장은 소관 사무에 해당하는 대테러활동에 관하여 국제기구 또는 외국 또는 국제단체와 협력을 증진하기 위하여 다음 각 호의 사업을 수행할 수 있다.


1. 대테러 전담 인력 상호 간 파견 교육의 지원·협조


2. 국가 간 테러 예방 및 대응을 위한 상호 협조체계 구축


3. 테러 관련 정보의 교류 및 공동 대응


Article 33 (International Cooperation) 


Heads of relevant agencies may execute any of the following in order to promote cooperation with international organizations, or foreign countries or international associations on counter-terrorism activities in their jurisdiction:  


1. Support and cooperation on secondment-training of personnel in charge of counter-terrorism;  


2. Establishment of a mutual cooperation system for the prevention and response to terrorism; 


3. Sharing of information on terrorism and joint response. 




제34조 (관계기관 등에의 협조요청)


① 테러통합대응센터의 장은 대테러활동과 관련하여 필요하다고 인정되는 경우 관계 중앙행정기관, 경찰관서,소방관서,관할 군부대,그 밖에 대통령령이 정하는 테러관련기관 및 단체의 장에게 테러예방조치와 진압장비 및 인력 동원,자료제공에 관하여 협조를 요청할 수 있다. 이 경우 협조요청을 받은 관계기관 및 단체의 장은 특별한 사유가 없는 한 지원하여야 한다.


② 제1항의 규정에 따라 테러통합대응센터의 장이 협조요청을 하는 대상·방법 및 절차 등에 관하여 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.


Article 34 (Cooperation Request to Relevant agencies, etc.) 


(1) The head of the Integrated Counter-terrorism Center) may, if deemed necessary for counter-terrorism activities, request the head of relevant central administrative agencies, police stations, fire stations, nearly military units, and other agencies or organizations related to counter-terrorism as prescribed by Presidential Decree to cooperate and provide terrorism prevention measures, equipment, workforce and data. In this case, the heads of relevant agencies or organizations who have received such request shall comply with it unless he/she has any special reason.  


(2) Necessary matters concerning agencies to which the head of the Integrated Counter-terrorism Center request cooperation under paragraph (1), method, procedure, etc. shall be prescribed by Presidential Decree.   




제6장 벌칙 및 규제

CHAPTER 6 PENALTY AND RESTRICTIONS


제35조 (테러단체 구성죄 등)


① 테러단체를 구성하거나 구성원으로 가입한 자는 다음 각 호의 구분에 따라 처벌한다.


1.수괴(首魁)는 사형·무기 또는 10년 이상의 징역


2. 테러를 기획 또는 지휘하는 등 중요한 역할을 맡은 자는 무기 또 는 7년 이상의 징역


3. 타국의 외국인테러전투원으로 가입한 자는 5년 이상의 징역


4. 그 밖의 자는 3년 이상의 징역


② 테러자금임을 알면서도 자금을 조달·주선·보관하거나 그 취득 및 발생원인에 관한 사실을 가장하는 등 테러단체를 지원한 자는 3년 이상의 징역에 처한다.


③ 테러단체 가입을 지원하거나 타인에게 가입을 권유 또는 선동한 자는 5년 이하의 징역에 처한다.


④ 허위임을 알면서도 전화·서신 그 밖의 방법으로 테러와 관련된 허위사실을 신고하거나 퍼트린 자는 3년 이하의 징역 또는 3천만원 이하의 벌금에 처한다.


⑤ 제1항 및 제2항의 미수범은 처벌한다.


⑥ 제1항 및 제2항에서 정한 죄를 범할 목적으로 예비 또는 음모한 자는 3년 이하의 징역에 처한다.


Article 35 (Crime concerning Organization of a Terrorist Group, etc.) 


(1) A person who organizes a terrorist group or joins such group shall be punished according to the following classifications: 


1. A ring leader shall be punished by death, imprisonment for life or imprisonment not less than ten years; 


2. A person who participates in a plot, commands or engages in other essential activities shall be punished by imprisonment for life or imprisonment for not less than seven years;   


3. A person who has joined as a foreign terrorist fighter in other countries shall be punished by imprisonment for not less than five years; and 


4. Others shall be punished by imprisonment for not less than three years. 


(2) A person who raises, arranges or keeps funds, with the knowledge of its nature, disguise the acquisition and origin of such funds, or support a terrorist group shall be punished by imprisonment for not less than three years.  


(3) A person who supports joining a terrorist group, or recommends or incite others to join a terrorist group shall be punished by imprisonment for not more than five years. 


(4) A person who reports and spreads false information related to terrorism via phone, mail, and other means with knowledge of its nature shall be punished by imprisonment for not more than three years or by a fine not exceeding thirty million won.  


(5) An attempted crime under paragraph (1) and (2) shall be punished.  


(6) A person who prepares or conspires with intent to commit the crimes of paragraph (1) and (2) shall be punished by imprisonment for not more than three years. 




제36조 (가중 처벌)


형법 등 국내법에 죄로 규정된 행위가 제2조의 테러에 해당하는 경우(이하 "테러에 관한 죄"라 한다)사형 또는 무기징역이나 무기금고 이외의 형인 때에는 가장 중한 죄에 정한 장기또는 다액에 그 2분의 1까지 가중할 수 있다.


Article 36 (Additional Punishment) 


In case where the acts defined as a crime by the Criminal Act and other Korean Acts fall under any of the terrorism prescribed in Article 2 (hereinafter referred to as a "crime concerning terrorism"), other than a death penalty or imprisonment for life or imprisonment without labor for life, the maximum term or maximum amount for the most severe crime may be increased by one half thereof.




제37조 (세계주의)


제35조, 제36조 및 테러에 관한 죄는 대한민국 영역밖에서 범한 외국인에게도 국내법을 적용한다.


Article 37 (Universality) 


Article 35 and 36, and crimes concerning terrorism shall apply to foreign nationals who commit any of the crimes outside the territory of the Republic of Korea.  




부 칙

ADDENDA


제1조 (시행일)


이 법은 공포 후 6월이 경과한 날부터 시행한다.




제2조 (다른 법률의 개정)


① 특정 금융거래정보의 보고 및 이용 등에 관한 법률 일부를 다음과 같이 개정한다.


제7조 제4항 중 "금융위원회"를 "금융위원회 및「국민보호와 공공안전을위한 테러방지법」제11조의 규정에 따른 테러통합대응센터의 장"으로한다.


② 범죄수익은닉의 규제 및 처벌 등에 관한 법률 일부를 다음과 같이 개정한다.


제2조 제2호에 다목을 다음과 같이 신설한다.


다. 「국민보호와 공공안전을 위한 테러방지법」제2조 제4호의 테러자금


③ 통신비밀보호법 일부를 다음과 같이 개정한다.


제7조 제1항 각호 외의 부분 중 "국가안전보장에 대한 상당한 위험이 예상되는 경우"를 "국가안전보장에 상당한 위험이 예상되는 경우 또는「국민보호와 공공안전을 위한 테러방지법」제2조 제5호의 대테러활동 에 필요한 경우"로 한다.



Article 1. (Enforcement Date) 


This Act shall enter into force six months after the date of its promulgation.  




Article 2. (Amendment of other Acts) 


(1) The Act on Reporting and Using Specified Financial Transaction Information Shall be partially amended as follows:


The "Financial Services Commission" mentioned in Article 7 (4) shall be amended to the "Financial Services Commission and the head of the Integrated Counter-terrorism Center under Article 11 of the Act on Anti -Terrorism for the Protection of Citizens and Public Security." 


(2) The Act on the Regulation and Punishment of Concealment of Gains from Crimes shall be partially amended as follows: 


Subparagraph (c) of Article 2 (2) shall be newly inserted as follows: 


c. Funds for terrorism under Article 2 (4) of the  Act on Anti -Terrorism for the Protection of Citizens and Public Security


(3) The Act on the Protection of Communications Secrets Act shall be partially amended as follows: 


"Only when the national security is expected to be put in danger," mentioned in Article 7 (1) shall be amended to "when the national security is expected to be put in danger or if it is necessary for counter-terrorism activities under Article 2 (5) of the Act on Anti -Terrorism for the Protection of Citizens and Public Security."   





역자 : 최시내 (Sinae Choi)


편집 : 딴지일보 퍼그맨 


Profile
딴지일보 공식 계정입니다.