최신 기사 추천 기사 연재 기사 마빡 리스트

 

노벨문학상과 매국 세력 

 

대한민국은 산업화로 한강의 기적을, 한강은 문학으로 기적을 이루었다. 

 

세계적인 명성과 공신력을 가진 한강 작가의 노벨문학상 수상은 모처럼 대한민국을 축제의 장으로 만들었다. 특히 침체 일로를 겪던 출판업계는 단군 이래 최대의 호황을 누리고 있다고 해도 과언이 아니다. 인쇄소는 즐거운 비명을 지르며 명절날 방앗간처럼 책을 찍어내고 있다. 

 

더욱 고무적인 소식은 한강 작가의 책뿐만 아니라 독서에 대한 대중들의 관심이 전반적으로 높아졌다는 것이다. 한 분야의 개척자는 자신의 성공뿐만 아니라 그 분야 전체의 변화를 이끌어내며 위대함에 도달하는 것이다. 

 

시사저널.png

출처-<링크>

 

그러나 이런 축제 분위기에 (역사를 부정하며) 찬물을 끼얹는 매국 세력이 보인다. 그중에 조선일보에 칼럼을 기고하고 있다는 한 소설가는 자신의 SNS에 이렇게 발언하기도 했다.

 

'노벨 가치가 추락했다. 문학 위선이 증명됐다. 역사 왜곡이 정당화됐다. 중국 작가를 수상자로 선정하지 않고, 한강 작가를 선정한 건 스웨덴 한림원 심사 위원들이 모두 정치적이거나 물질적이거나, 혹은 명단 늘어놓고 선풍기를 돌렸기 때문일 거다.'

 

김규나.png

출처-<김규나 페이스북>

 

데일리안.png

출처-<링크>

 

정말 그럴까? 노벨상과 심사 과정에 대해 잠시 짚고 넘어갈 필요가 있을 것 같다. 

 

 

노벨상 수상자 선정 과정

 

알프레드 노벨.png

알프레드 노벨

 

노벨상은 스웨덴의 화학자 알프레드 노벨의 뜻을 기리기 위해 1901년부터 수여되기 시작했다. 1969년에 추가된 경제학상과 함께 평화, 물리학, 화학, 생리·의학과 문학 분야에 대해 매년 12월 10일 스웨덴의 스톡홀롬에서 시상식이 열린다. 시상식에서 소개사는 수상자의 모국어로, 추천사는 스웨덴어로 진행된다. (올해는 12월이 기다려지는 이유이기도 하다)

 

2000년 김대중 대통령의 노벨평화상 수상 연설

 

(김대중 대통령은 스웨덴이 아닌 노르웨이에서 노벨평화상을 수상하고 수상 연설을 했는데, 이는 노벨의 뜻에 따라 노벨평화상은 노르웨이 노벨상 위원회에서 심사하여 수여하기 때문이다) 

 

매년 10월이 되면 노벨 문학상을 주관하는 스웨덴 아카데미와 노벨문학상 심사위원회는 당해연도의 수상자 발표와 함께 내년 노벨문학상 선정자를 위한 사전작업으로 분주하다. 

 

위원회는 10월에 노벨 문학상 수상자를 발표하기 위해 그 전년도부터 자료를 수집한다. 역대 노벨문학상 수상자와 작가를 비롯한 200명에 이르는 전문가에게 후보 추천을 위한 서신을 보낸다. 노벨문학상 추천을 해달라는 서신을 받은 이들 중에 자신을 추천하는 나르시시스트도 있을 수 있다. 이럴 경우는 심사에서 탈락이다. 

 

이듬해 2월 1일까지 후보 추천을 받으면 수천 명의 인원이 투입되어 후보자들의 작품을 검토한다. 그리고 필요한 경우 추가로 전문가에게 자문을 구하며 철저한 검증을 통한 심사를 진행한다. 

 

인간이 하는 일인지라 항상 완벽할 순 없겠지만, 노벨상 위원회는 공정에 굉장히 집착한다. 과거 이런 일이 있던 적도 있다.

 

김대중 대통령은 2000년 노벨평화상을 받았다. 당시 김대중 대통령에게 노벨평화상을 선정하는 과정에서 한국으로부터 수많은 편지가 노벨상 위원회에 왔다고 한다. 이 말은 당시 노벨상 위원회 위원장이었던 군나르 베르게가 직접 한 말이다.

 

노벨위원장 김대중.jpg

김대중 대통령과 베르게 위원장

출처-<김대중평화센터>

 

당시 한국인들의 편지를 받은 군나르 베르게 위원장은 ‘한국은 참으로 이상한 나라’라고 생각했다고 한다. 그는 당시의 상황과 생각을 이렇게 발언했다.

 

‘세계의 모든 나라 국민들이 자기네 나라 사람들에게 노벨상을 주라고 진짜 염원하고 편지도 보내고 그러는데, 유독 한국 사람들은 김대중 대통령에게 평화상을 주지 말라고 편지를 보냈다. 내가 노벨상 위원회에 들어온 이래 처음 있는 일이었다.’

 

‘더욱 경악스러웠던 점은 그러한 편지를 대량으로 보내온 곳이 한국의 경상도라는 특정 지역이었다는 것이다. 그 지역 사람들의 의도가 무엇인지 혼란스러웠다.’

 

‘하지만 노벨상은 로비로 수상자가 바뀌는 상이 아니다. 로비로 떨어뜨릴 수도, 선정될 수도 없다. 로비로 살 수 있는 상이 얼마나 가치를 유지할 수 있을까. 그럴 수 없기에 더더욱 그 가치가 찬란히 빛나는 것이다.’

 

‘노벨상은 로비가 불가능하고 로비를 하려고 하면 더 엄정하게 심사한다. 한국인은 참으로 이해할 수 없는 이상한 사람들이다.’

 

‘노벨상 중에서도 가장 노벨의 염원을 담고 있는 평화상이 로비로 어떻게 될 수 있는 상이라면 과연 세계 제일의 평화상으로 가치를 인정받을 수 있다고 생각하는 것인지, 그 편지를 보낸 사람들에게 묻고 싶다.’

 

‘왜 다수의 한국인들은 김대중의 위대함과 그의 민주주의를 향한 불굴의 의지에 감명받지 못하는지 그 이유가 이해할 수 없을 뿐이다.’

  

이러한 과정을 거쳐 한강이 노벨문학상 수상자로 선정되었다는 것은 국제 사회는 4.3과 5.18이 국가 권력에 의해 국민에게 가해진 명백한 폭력이었음을 인정하는 증표이기도 하다.

 

 

한강의 삶

 

임권택.png

 

임권택 감독의 영화 ‘아제아제 바라아제’의 원작 소설가 한승원 작가와 그의 부인 임강오 씨는 여자아이를 조산하고 충격에 빠졌다. 그들은 얼마 후 다시 임신을 하였으나, 임강오 씨가 임신 초기 장티푸스에 걸려 다량의 약을 복용해야만 했다. 두 사람은 한때 태아를 포기할까도 생각했었다고 한다. 

 

우여곡절 끝에 1970년 광주에서 두 사람은 아이를 낳았다. 그 아이가 한강이다. 

 

한강은 자라며 먼저 떠나간 언니의 존재에 대해 알게 되었다. 한강의 소설 중 ‘흰’이라는 소설이 있다. 이 소설은 한강이 얼굴도 보지 못한 언니에 대한 미안한 마음을 담아 집필한 것이다. 원래 언니가 살아야 할 삶을 자신이 사는 건 아닌가 하는 미안한 마음이 들었다고 한다. 이런 면을 보면, 타인의 아픔에 공감하는 그녀의 공감 능력이 탁월함을 알 수 있다.  

 

한승원 작가.jpg

한승원 작가 (최근 모습)

출처-<한겨레>

 

한강의 아버지 한승원 작가는 원래 교사였다. 그러나 그는 안정적인 직업인 교사를 그만두고, 소설가의 길로 들어섰다. 이런 아버지의 선택으로 인해 한강의 집에 책은 넘쳐났지만, 늘 가난했다. 

 

그리고 아버지는 1980년 즉흥적인 결정을 했다. 서울로 이사 가는 것이었다. 이로 인해, 그녀는 그해 5월에 광주에서 일어났던 그 사건을 피할 수 있었다. 당시 아버지의 즉흥적인 결정이 없었다면, 한강과 그의 가족도 역사의 물리적인 피해자가 됐을 수도 있었다.

 

광주 민주화 운동.jpg

광주 시민들이 탄 버스를 공격하는 계엄군

출처-<경향신문>

 

어두운 시대 1980년 광주의 일은 공공연한 비밀이었고, 가슴에 품어야만 하는 한이었다. 당시 현장을 담은 영상과 사진은 사람과 사람의 손에 의해 전해지다 한승원 작가의 책상 위에 놓이게 되었다. 십 대 시절의 한강은 그 사진첩을 보고 여러 가지 감정이 연쇄적으로 폭발하였다.

 

연세대학교 국문과를 졸업한 그녀는 출판사에 취직하여 생활인으로서 사회에 첫발을 내디뎠다. 출판사 일을 하며, 그녀는 시간이 나는대로, 또 없는 시간을 만들어서 자신이 제일 좋아하는 일인 글쓰기를 계속해 나갔다. 출근 전 새벽에 일찍 일어나 글을 썼고, 점심시간을 아껴가며 글을 썼다. 퇴근 후에는 얼른 집에 뛰어가서 글을 썼다. 

 

1111.png

20대 시절의 한강 작가

출처-<EBS>

 

이후 꾸준히 글을 쓰며 작품을 출간하던 한강은 서울예술대학교 전임교수로도 활동했다가 이후 전업 작가로서 글쓰기에만 전념했다.

 

소년이 온다.jpg

 

그녀는 5.18 이야기를 담은 ‘소년이 온다’를 출간하며 박근혜 정권하에서 문화계 블랙리스트에 올라 각종 불이익을 당했다. 2016년, 한강은 2007년 출간했던 소설 ‘채식주의자’로 (흔히 세계 3대 문학상이라고 일컬어지는) 맨부커상을 수상했는데, 이때 대통령이었던 박근혜가 한강에게 축전을 보내는 걸 거부했던 일화도 유명하다. 그래서 한강은 대통령 명의가 아닌 문체부 장관의 명의로 된 축전을 받아야만 했다. 

 

축전 거부.png

출처-<링크>

 

한국의 자칭 ‘보수’라는 세력으로부터 이런 상황을 겪어가면서도 한강은 멈추지 않았다. 2021년에는 제주 4.3을 다룬 ‘작별하지 않는다’를 출간했다. 

 

3333.png

 

한강은 이 책의 탈고를 마친 후 탄 택시에서 악동뮤지션의 노래 ‘어떻게 이별까지 사랑하겠어’를 듣고 눈물을 흘리기도 했다고 한다. 여기서 놀라운 점은 한강 작가도 악동뮤지션처럼 싱어송라이터라는 것이다. 그녀는, 

 

-새벽의 노래

-12월 이야기

-안녕이라 말했다 해도

-나무는

 

등을 작사·작곡했다. (이 노래들은 유튜브에서도 쉽게 들을 수 있으니 관심 있는 분들은 들어보시라)

 

노래 ‘안녕이라 말했다 해도’

 

 

한강의 파트너 ‘데보라 스미스’

 

한강이 노벨문학상을 수상하며 함께 주목받은 인물이 있다.

 

‘데보라 스미스’

 

그녀는 한강에게 빠져들어 한강의 작품 다수를 번역하여 한강의 작품을 세계에 알린 일등 공신이라고 할 수 있다. 

 

2015년 : 채식주의자

 

2016년 : 소년이 온다

 

2017년 : 흰

 

2023년 : 희랍어 시간

 

스미스가 2015년에 채식주의자를 번역하여 다음 해인 2016년 한강은 맨부커상을 수상했다. 이번 노벨문학상도 스미스의 고퀄리티 번역 덕분에 받을 수 있었던 부분을 무시할 수 없다.  

 

썸넬.jpg

한강 작가와 데보라 스미스 번역가

출처-<맨부커상 공식 트위터>

 

스미스는 케임브리지에서 영문학을 전공했지만, 한국 소설에 대한 관심으로 런던대학교에서 한국학 석박사 과정을 마쳤다. 그리고 운명처럼 ‘채식주의자’를 만나게 된다. 

 

당시 그녀는 한국어를 본격적으로 배운 지 3년밖에 되지 않아, 단어 하나하나를 사전을 통해 확인하며 번역 작업에 돌입했다. 그 결과, 불과 28세의 나이에 맨부커 인터내셔널 부분에서 한강 작가와 함께 공동수상자로 서게 된다. 

 

번역 초기 실수가 있었음에도 한강은 자신의 문체를 잘 표현해 준다며 그녀를 지지해 주었다. 이후 두 사람은 ‘소년이 온다’, ‘흰’, ‘희랍어 시간’까지 함께 작업하며 성장해 나갔다. 스미스는 다른 번역가들과 달리 코리안 보드카, 코리안 망가 대신 소주, 만화 등으로 우리 고유의 단어를 그대로 사용한다. 

 

 

번역가의 필요성과 암울한 현실

 

한국인의 문화와 역사 정서를 꿰뚫어야만 하는 단어는 정, 덤 등의 영어를 비롯한 다른 외국어로 어떻게 표현해야 할까? 

 

국내 출판계는 한강의 노벨문학상 수상 이전부터 한국 문학에 대한 세계인의 관심을 예상했었다. 우리의 문학이나 책이 아무리 훌륭하다고 해도 번역본이 없다면 이를 알릴 방법도 없을 뿐만 아니라 팔아먹을 수도 없다. 맛집이라는 소문을 듣고 온 손님이 문 앞에 도열해 있는데, 정작 식당에는 밥이 없는 꼴이다. 

 

이런 걸 보면, 한국인의 정서를 완벽하게 이해하며 외국어에 능통한 번역가의 존재가 굉장히 중요함을 느낀다. 시간이 지난 후, AI가 그 일을 대신할 수 있다고 생각할 수도 있지만, AI도 일상적인 내용을 전달하는 게 아닌 문학적 느낌을 그대로 잘 전달한 표본이 있어야지 학습이 될 것 아닌가. AI 시대라 할지라도, 지금, 스미스 같은 번역가가 필요한 이유다. 

 

그런데, 현실은 암울하다. 윤석열 정부가 관련하여 어떤 일을 하고 있는지 살펴보자.

 

서울신문 번역.png

출처-<링크>

 

위 서울신문 보도 내용 중 일부다.

 

「한국문화예술위원회(아르코)는 국내 문학·출판업계의 의견을 수렴해 노벨문학상 수상 가능성이 있는 작가들의 해외 활동을 국가적으로 지원할 필요가 있다는 데 공감대를 이뤘다. 

 

이에 따라 노벨문학상을 수상한 한강을 비롯해 김혜순 등 소설·시·아동문학 세 분야에서 3년간 총 10억원 규모의 예산요구서를 지난 4월 상급 기관인 문화체육관광부에 제출했다. 

 

한 차례 반려 끝에 문체부도 필요성을 인정하고 해당 요구서를 기재부에 넘겼다. 그러나 최근 확정된 내년도 문체부 예산안에 관련 예산은 단 1원도 반영되지 않았다.」

 

우리는 찰스 디킨스의 소설 두 도시 이야기의 첫 문장이 떠오르는 시대를 살고 있다.

 

찰스 디킨스.jpg

찰스 디킨스

영국 빅토리아 시대를 대표하는

소설가 중 한 명이다.

출처-<The Independent>

 

‘최고의 시절이자 최악의 시절, 지혜의 시대이자 어리석음의 시대였다. 믿음의 세기이자 의심의 세기였으며, 빛의 계절이자 어둠의 계절이었다. 희망의 봄이면서 곧 절망의 겨울이었다. 우리 앞에는 무엇이든 있었지만, 한편으로 아무것도 없었다.’ 

 

K팝, K드라마와 영화의 성공에 이어 노벨문학상 수상으로 김구 선생이 그렇게나 바라던 문화강국에 이른 최고의 시절이자, 노벨문학상의 수상을 자국민이 거부하고, 그 작품을 청소년 유해 도서로 지정하는 최악의 시대이기도 하다.

 

한강 연합뉴스.png

출처-<연합뉴스>

 

한강 작가의 노벨문학상 수상은 한 개인의 영광에 그치지 않는다. 조금 더디지만 칼보다 펜의 강함이 입증되었으며, 무지가 뻔뻔함이 아닌 수치로 여겨지고, 진지함이 희화의 대상이 될 수 없음을 보여준 쾌거다.

 

평산에서 책방을 운영하는 어느 다독가가 <소년이 온다>에 대해 적은 독서 노트를 소개하며 글을 마치고자 한다.

 

절대 잊혀서는 안 되는 어떤 죽음들과 장례는 계속 진행 중이고, 어떤 역사 왜곡으로도 묻어버릴 수 없는 죽음의 의미는 우리 역사와 민주주의 발전의 근거가 되어주기도 합니다. 우리 근현대사의 가장 큰 화두인 광주 5.18 정신이 여전히 살아 있어야 하는 이유를 한 소년의 눈을 통해 아프게 그려낸 소설입니다. 이 소설을 읽어내는 것만으로 개인과 집단의 상처를 어루만지며 되새기고, ’삶이 되어버린 장례식‘에 함께 참여하여 억울한 죽음들은 진혼할 수 있습니다. 

 

 

 

 

 

슈퍼팩토리공장장이 이제와서(?!?!)

유튜브를 시작했다.

 

기나긴 역사 중 흥미로운 주제를 집어

한 편 한 편 이야기로 엮는다. 

 

필요할 때는 스스로 재연(?!)하는데,

가서 허접한 연기를 비웃어주자...!

 

유튜브 채널 <역사킹> 링크

 

 

 

 

 

 

필자의 지난 책들

 

8965705983_1.jpg

1. 찌라시 한국사 (링크)

 

k942631735_2.jpg

2. 찌라시 세계사 (링크)

 

k962730685_1.jpg

3. 나 아직 안 죽었다 (링크)